Добро пожаловать!







Забыли пароль? Вам сюда!!
 



Наш календарь


Поиск на всём сайте:



Сейчас на конференции



В нашей базе данных...


можно найти роддома, клиники, детские сады и школы рядом с домом




Социальные сети...


Наши социальные группы

 

Прочие полезности:


FAQ

Очистить cookies

Версия для печати

Текущее время:
22.11.2017 20:26

Часовой пояс: UTC + 1 час [ Летнее время ]

Cookie-Policy



KINDER.RU
Интернет для детей
Что и когда должен уметь малыш, развивающие игры, методики воспитания

Сообщение 30.08.2014 17:47

Помню была подобная тема, но найти не могу сейчас (((
У меня "проблемка" - сын начинает говорить, но говорит большинство "слов" на немецком.
У нас все окружение немецкое - муж, его семья. Мои родители в россии. Соответственно все говорят с сыном на немецком и только я на русском. Я говорю с ним ТОЛЬКО на русском. Говорю везде - дома, на улице, комментирую каждое действие, называю предметы. Книжки нам читать не получается пока - мой не сидит на одном месте. Пока ограничиваемся книжками с картинками - он показывает на предмет, я называю его. Еще ходим в русскую развивающую группу...
Какие еще методики по обучению языку существуют?
Я так понимаю, что немецкий ему проще, поэтому и говорит на немецком?
Изображение
Buka

Аватара пользователя
 
Возраст: 32
Откуда:
NRW
Имя: Анна

Сообщение 30.08.2014 19:29

Я кажется уже где-то писала про своего сына. Еще раз напишу.
Говорить начал поздно, после трех лет. Надеялась, что он до сада заговорит на русском, но мечтам не суждено было сбыться. В три года Миша пошел в сад и начал говорить на немецком. Это тоже было трудно и долго, с логопедами. Но мы это осилили и теперь у нас с этим все в порядке.
Параллельно я мучилась с русским. Мне очень хотелось, чтобы ребенок мой говорил на русском. Дома мы все, и я, и муж, говорим только по-русски. Но Миша отказывался напрочь, доходило до слез, когда я просила его говорить по-русски. В итоге я сдалась, решила, что не буду его мучить и заставлять. И вот, когда я уже совсем от него отстала, когда он пошел в первый класс, и я уже подумала, что теперь-то точно только немецкий будет, Миша неожиданно заговорил по-русски. Уже прошел год с тех пор как его "прорвало", он говорит все лучше и лучше. Летом гостили у мамы, мои кузины (у которых тоже дети) удивлены Мишиным русским, таким богатым на их взгляд для билингвика.
Вот как-то так. Источник русского - мы с мужем, книги и телевизор. Оттуда все и идет.
Изображение
Изображение
Bjorka

Аватара пользователя
 
Возраст: 35
Откуда:
NRW
Имя: Marina

Сообщение 30.08.2014 21:00

ну у вас дома только русский, а у нас только я... и то с мужем по-немецки говорю. получается, что ребенок все-таки больше слышит немецкую речь, чем русскую... я сама с такой жизнью уже русский забывать стала. вот как пишу вроде ничего, а говорить начинаю - часть слов уже не помню, зависаю и стараюсь перевести на русский. мне уже сны на немецком снятся...
поэтому у меня нет надежды, что когда-нибудь сына "прорвет" на русский. ну а что он от меня слышит? - машинка поехала, давай одевайся, давай подгузник менять, давай купаться, не мучай кота, скушай яблочко, поехали за папой и т.д в таком же стиле. о богатстве я могу только мечтать...
Изображение
Buka

Аватара пользователя
 
Возраст: 32
Откуда:
NRW
Имя: Анна

Сообщение 30.08.2014 21:54

Меня тоже очень интерессует ета тема. Дочка ече маленькая, 2 месяца и я говору с неи только по- русски, муж и все родственики по-немецки.
Главное чтобы с ребенком каждый говорил на своем языке! Если мама говорит на русском, то и говорить с ребенком, на своем родном языке, на русском везде и всегда. Если папа говорит на другом языке - то папа только на том языке и говорит. Чтобы ребенок четко знал, что с мамой надо на русском говорить, а с папой - на языке папы. Если в семье вы говорите на одном языке, то на нем и говорите с ребенком, язык среды ребенок выучит, скажем, в саду. Залог - не мешать языки, хотя порой это очень сложно.
Но в любом случае очень важно соблюдать баланс-% соотношение языков. Если ребёнок в саду на полный день, то дома ВСЁС или максимум должно быть на русском - все книги, мультики, песни-сказки и т.д. Если сидит дома с русскоязычной мамой - то наоборот. С течением времени и изменением обстоятельств этот баланс может меняться не один раз, важно эти моменты не пропустить и вовремя сбалансировать в обратную сторону
Natalya
 
Возраст:
Имя: Наталия

Сообщение 30.08.2014 22:03

Мы во вт прошли тестирование у логопеда. Сказал говорить дома на родном языке, а в саду сын пусть немецкий осваивает.
Говори(пиши,читай) с сыном по-русски и потом он сам сделает выбор, на каком языке ему лучше изъясняться.
Изображение
Olesya

Аватара пользователя
 
Возраст: 33
Имя: Olesya

Сообщение 30.08.2014 22:38

Natalya писал(а):Если ребёнок в саду на полный день, то дома ВСЁС или максимум должно быть на русском - все книги, мультики, песни-сказки и т.д. Если сидит дома с русскоязычной мамой - то наоборот.

у нас (когда я с ним дома одна), то все на русском. в сад не ходит, я не работаю, т.е. сижу с ним дома. муж вечерами дома и по утрам, выходным, раз в неделю ездим к свекрови.... вроде русского должно быть больше, ведь я больше всего с ним... но у него все равно немецкий преобладает! он тут недавно на велосипед сказал - фафар, (я чуть не упала, как услышала), лошадь - ферр. открыто - ауф, закрыто - тю, дверь - ту, машина - аето, автобус - бус, бабушка - ома, работать - абай (арбайтен) и т.д. по-русски говорит мультик - "му", булочка - бу, да - да, заяц - зай (игрушка у него любимая), соска - со, пить - пи
вот в принципе все на русском. когда он мне что-то на немецком говорит, то я отвечаю ему на русском всегда и везде... но не помогает блииин... я надеялась, что хоть до сада он чуть-чуть русский нахватается от меня...

Добавлено спустя 34 секунды:
Olesya писал(а):Сказал говорить дома на родном языке, а в саду сын пусть немецкий осваивает.
Говори(пиши,читай) с сыном по-русски и потом он сам сделает выбор, на каком языке ему лучше изъясняться.

правильно, иначе он разницу не поймет, где какой язык.
Изображение
Buka

Аватара пользователя
 
Возраст: 32
Откуда:
NRW
Имя: Анна

Сообщение 31.08.2014 00:56

просто продолжай с ним общаться по-русски, поощряй, когда отвечает
скажет тебе «бу», а ты ему «правильно, булочка, молодец»
книжки хорошие поищи со стихами и с красивыми картинками, барто, чуковский
второй язык это не просто, много работы для мамы, но результат того стоит, даже если дети просто понимают, но не говорят! а у тебя начинает говорить!
patenfee

Аватара пользователя
 
Возраст:
Откуда:
BW
Имя: Марина
ПДР: 12.09.2014

Сообщение 31.08.2014 09:04

viewtopic.php?f=248&t=1220&hilit=многоязычный
ссылка на старую тему.

если есть возможность, надо ходить в русские группы для детей, русские школы. если нет, то просто встречаться с другими русскоговорящими мамами и детками.

у нас папа немец, но русский язык доминирует, тк я до садика с дочкой постоянно ходила по русским подружкам и на развивающие занятия.
немецкий за год садика очень сильно подтянулся.
viking

Аватара пользователя
 
Возраст: 34
Откуда:
Франкфурт/М
Имя: Вика

Сообщение 31.08.2014 09:51

viking писал(а):если есть возможность, надо ходить в русские группы для детей, русские школы.

да мы ходим в русскую группу и с русскими стараюсь, чтобы мы больше общались, но видимо все равно мало
Изображение
Buka

Аватара пользователя
 
Возраст: 32
Откуда:
NRW
Имя: Анна

Сообщение 31.08.2014 22:04

Анна, мне кажется, вы рано панику поднимаете :) по вашей линейке, малышу еще двух нету!
почитайте в источниках, у детей речевое сознание формируется до 4 лет, так что 100 проц. заговорит ваш сынуля, дайте ему время! а если будете торопить, то могут с обоими языками быть проблемы :]

моя дочь еще толком на родном не говорит, на своем каком-то изьясняется, хоть и с самого детсва мы много болтаем и проводим время за книжкой.. а вот немецких слов уже много из игровых групп, и они намного лучше у нее получаются, чем родная речь..
Изображение
Bagira
 
Возраст: 31
Откуда:
EU
Имя: Vika
ПДР: 08.02.2015

Сообщение 31.08.2014 23:50

я изучала тему подробно,отчасти лично с профессорами общалась, отчасти читала... основной момент: выбрать стратегию и ее придерживаться. Так что, Аня, твой путь интуитивно верен и он обязательно даст свои плоды.
У меня старший деть говорит на обоих языках, на немецком как все дети примерно, в некоторых местах провисает, т.к. мысль бежит и он торопится ее сказать и сбивается на русскую грамматику, на русском он пока обгоняет свой возраст в плане лингвистического развития, надеюсь, эта тенденция сохранится.
Младший вот никуда не спешит, пока трудно сказать, какой язык он выбирает как первый - у нас пока только "мама" и "чейто?"=) А "самолет"- "фуга", так что примерно 50/50=р
Изображение
Изображение
Anik
 
Возраст: 31
Имя: Anik

Сообщение 22.05.2015 00:36

Девочки, какой у вас прогресс с русским?
Моему 26 месяцев, начал говорить, в основном на немецком,но и по-русски тоже пытается. папа наш немец, мои родственники на Украине. В общем, ситуация знакомая многим...Интересно, как все же вас дело с русским пошло?
Nataly
 
Возраст:
Имя: Nataliia

Сообщение 22.05.2015 02:12

говорил хорошо по-русски, до 4 примерно, понимал немецкий, я читала ему на немецком и на русском, сейчас говорит на укр., английском, немецкий напрочь забыл, на русский вполне переключается, но не отдает предпочтение. Читаем ему на 3 языках. Вижу, что будет прогресс больше в английском, ибо воображаемые игры чаще озвучивает на английском..( в англоговорящую среду попал в 3, в школу пошел в 3,10)
Темная

Аватара пользователя
Модератор
 
Возраст: 38
Имя: Таня

Сообщение 22.05.2015 06:45

Ребенку 5 с пол.,четко разделяет немецкий и русский.но у меня муж тоже русскоязычный.дома и на улице с ней говорим только по-русски даже среди немцев.я синхронно перевожу.я сама много занимаюсь развитием рус.речи с дочкой.так планирую и со вторым ребёнком заниматься
liza
 
Возраст:

Сообщение 22.05.2015 22:26

лиза писал(а):я синхронно перевожу.

Лиза, кому переводите - немцам или ребенку? Мне так иногда неловко в таких ситуациях, когда вроде бы и со своим ребенком говоришь, но речь больше к другим людям направлена, а они ж не понимают. приходится все переводить. и как можно соблюдать чистоту речи?опять смесь из языков получается... :(

Добавлено спустя 5 минут 28 секунд:
Темная писал(а):читала ему на немецком и на русском, сейчас говорит на укр., английском, немецкий напрочь забыл

Таня, а у вас какой родной? А у папы? Мне вот интересно, как быть с неродными языками? Я тоже, бывает, по-немецки или песню спою или что-то скажу. Знаю, что не надо, но как-то само собой получается...Немецким мне не родной естесственно и произношение и ошибки в грамматике бывают. Как ето потом на ребенке скажется?
Nataly
 
Возраст:
Имя: Nataliia

Сообщение 22.05.2015 22:47

Думается, ваш немецкий особо никак не скажется... разве что приучаете смешивать. У мужа родители ппц как говорят на немецком, я им с рождением первого ребенка просто запретила на этом языке с детем общаться, но по мужу и его младшему брату могу сказать, что на их развитие неразвитие родителей никак не повлияло=р
Мы если гуляем с немецкими друзьями, то у нас немецкий, с русскими - русский. В смешанной группе тоже немецкий, т.к. исключение людей из общения по лингвистическому принципу - это очень грубое нарушение этикета, мне было бы неприятно. Я именно про какое-то содержательное общение, одернуть ребенка, задать направление деятельности, пожалеть, о чем-то попросить можно и на родном, т.к. это между нами.
Изображение
Изображение
Anik
 
Возраст: 31
Имя: Anik

Сообщение 22.05.2015 22:51

Немцам перевожу если она с нами на русском заговорила.коротко говорю что она сказала.а с ними она перед нами по нем.говорит.я так ради приличия поступаю,чтоб не думали что о них сплетничаем

Добавлено спустя 1 минуту 19 секунд:
Я не смешиваю языки.могу и на англ перейти если что.переключаюсь быстро тоже.

Добавлено спустя 2 минуты 2 секунды:
Anik писал(а):Думается, ваш немецкий особо никак не скажется... разве что приучаете смешивать. У мужа родители ппц как говорят на немецком, я им с рождением первого ребенка просто запретила на этом языке с детем общаться, но по мужу и его младшему брату могу сказать, что на их развитие неразвитие родителей никак не повлияло=р
Мы если гуляем с немецкими друзьями, то у нас немецкий, с русскими - русский. В смешанной группе тоже немецкий, т.к. исключение людей из общения по лингвистическому принципу - это очень грубое нарушение этикета, мне было бы неприятно. Я именно про какое-то содержательное общение, одернуть ребенка, задать направление деятельности, пожалеть, о чем-то попросить можно и на родном, т.к. это между нами.

Я согласна с тем,что никак не повлияла плохая нем.речь.я тоже запретила родителям мужа с детьми на нем. Говорить.
liza
 
Возраст:

Сообщение 22.05.2015 23:43

Наташа, я тоже билингва - русский и украинский. И муж. Как скажется? Не знаю, я вобще придерживаюсь мнения, что чем больше языков, тем лучше, жаль, что отказывается немецкий учить и чтотзабыл все. Хотя недавно притащил книгу на немецком и я читала ему. Но это прям исключение из правил. На англ. у него прононсейшн уже лучше чем у нас с мужем.
Темная

Аватара пользователя
Модератор
 
Возраст: 38
Имя: Таня

Сообщение 23.05.2015 00:32

Аник писал(а):В смешанной группе тоже немецкий, т.к. исключение людей из общения по лингвистическому принципу - это очень грубое нарушение этикета, мне было бы неприятно.

Вот и я об етом. Я дома с мужем, его родней, соседями и т.д. на немецком говорю. Ребенок же ето слишит и сам все понимает. Или надо ему все тоже самое на русском повторять? Если разговор его не касается имеется в виду. Или вот на площадке-говоришь, давай отдадим мальчику его машину-как бы и своему говоришь, но ето и мальчика касается. Чужой мальчик уже почти в слезах-машину отобрали и еше говорят на непонятном язике. Я ему, конечно, на немецком говорю, сейчас Максим отдаст тебе твою машину...Но мой-то тоже слишит от меня немецкий и делает вывод-русский все равно никто не понимает, зачем он нужен...Или я ошибаюсь?

Добавлено спустя 8 минут 32 секунды:
И вот еше вопросик. У нас много книг и на русском и на немецком. И мой сынуля просит почитать, например, немцкую. И я читаю. А правильно ли ето? Как же правило-один родитель, один язик? Если просто с картинками, то могу, конечно и на русском рассказывать. А если стихи там? Я в стихах переводить не умею...Или не париться и просто стараться как можно больше говорить по-русски, а то, что немецкого все равно больще принять как неизбежность?
Nataly
 
Возраст:
Имя: Nataliia

Сообщение 23.05.2015 05:56

Переводить ребенку то,что уже понял на нем. Конечно нет смысла. Недавно дочь заявила,что хочет с нами тоже по-немецки говорить.я ждала этого честно говоря.пока мы договорились что дома между нами и русског.родственниками говорим по русс.,я сказала ей,что нам с папой это очень важно ре забывать родной язык.что касается книг и пособий-у нас есть и на немецком.из библиотеки тащим.вначале я читала и сразу переводила .так как дочь не знала немецкого.а сейчас я читаю ей и если что не поняла она спрашивает перевод.и есть задания где по нем.написано,что делать-тоже читаю на немецком.
liza
 
Возраст:

След.

Сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают:
нет зарегистрированных пользователей