Добро пожаловать!







Забыли пароль? Вам сюда!!
 


Поиск на всём сайте:



Кто сейчас на конференции


Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей


В нашей базе данных...


можно найти роддома, клиники, детские сады и школы рядом с домом




Социальные сети...


Наши социальные группы

 

Прочие полезности:


FAQ

Удалить cookies

Версия для печати

Текущее время: 28.03.2024 13:29

Часовой пояс: UTC+02:00

Cookie-Policy


На что обращать внимание при выборе школы. Как развить ребенка и подготовиться к поступлению
Аватара пользователя
rinaschka
Сообщения:1908
Зарегистрирован:14.11.2011 19:54
Имя:Rinata
Откуда:Wien
Контактная информация:
Re: Многоязычный ребенок. Какую методику выбрать?

Сообщение rinaschka » 14.11.2011 22:27

постараюсь сделать всё возможное, чтоб русский язык сына был нисколько ни хуже тех детей, которые живут в русскоязычных странах. мне кажется, если говорить с ребёнком не на родном языке, - это быть с ним, в какой-то степени, не искренним, конечно, в тех семьях, где мама русская, а папа испанец и связывает их английский язык - по-другому, наверное, никак...
про смешение языков в разгворе, - меня это иногда раздражает даже, когда в предложении намешано непонятно что... дети-то просто повторяют, и потом так и выучивают... но, когда в Германию приезжают уже взрослые люди и начинают употреблять в русских предложениях слова, типа "Termin", "Überraschung" и так далее... ну, неужели, приехав после 20, 30, порой после 40 лет, люди забывают, как это будет по-русски?!
я этого не понимаю!

Аватара пользователя
Bjorka
Сообщения:1316
Зарегистрирован:17.03.2011 00:32
Имя:Marina
Откуда:NRW

Re: Многоязычный ребенок. Какую методику выбрать?

Сообщение Bjorka » 15.11.2011 00:09

rinaschka писал(а):про смешение языков в разгворе, - меня это иногда раздражает даже, когда в предложении намешано непонятно что... дети-то просто повторяют, и потом так и выучивают...
извините, но вы не правы
надеюсь, ваш ребенок без проблем заговорит по-русски и оправдает ваши амбициозные планы
Изображение
Изображение

Аватара пользователя
rinaschka
Сообщения:1908
Зарегистрирован:14.11.2011 19:54
Имя:Rinata
Откуда:Wien
Контактная информация:

Re: Многоязычный ребенок. Какую методику выбрать?

Сообщение rinaschka » 15.11.2011 01:17

Bjorka писал(а):
rinaschka писал(а):про смешение языков в разгворе, - меня это иногда раздражает даже, когда в предложении намешано непонятно что... дети-то просто повторяют, и потом так и выучивают...
извините, но вы не правы
надеюсь, ваш ребенок без проблем заговорит по-русски и оправдает ваши амбициозные планы


я своё раздражение высказала не в отношении детей, а взрослых, которые смешивают слова... русский язык должен быть русским, а немецкий - немецким :)

Аватара пользователя
Aliska32
Сообщения:1717
Зарегистрирован:20.11.2009 21:59
Имя:Олеся
Откуда:Kelkheim, Хессен, район Франкфурта. Воронеж

Re: Многоязычный ребенок. Какую методику выбрать?

Сообщение Aliska32 » 15.11.2011 01:54

rinaschka писал(а):"Termin", "Überraschung" и так далее... ну, неужели, приехав после 20, 30, порой после 40 лет, люди забывают, как это будет по-русски?!

А я этого и не помнила... я до сих пор не знаю как правильно будет сказать Термин по русски..
А когда разговариваю с ребёнком на эмоциях, то вообще вылетают слова все подряд... какие в голову на этот момент пришли.... вот такой я эмоциональный человек... нисколечко не стыдно)) я школу языковую не заканчивала, а если бы я делила конкретно на руский и немецкий, то наверное до сих пор бы не разговаривала по немецки, так как боялась бы произнести что то неправильно...
У каждого своя методика... мне так удобно, меня понимают и это главное...
Рината, а как давно вы в Германии?
Изображение
Мой рассказ о родах

...Господи, молю, дай мне мудрости, чтоб понимать мужчину, любви, чтобы прощать его и терпения к его настроениям.... Силы же, заметь, не прошу, Господи, а то прибью его нахрен.....

Аватара пользователя
Bjorka
Сообщения:1316
Зарегистрирован:17.03.2011 00:32
Имя:Marina
Откуда:NRW

Re: Многоязычный ребенок. Какую методику выбрать?

Сообщение Bjorka » 15.11.2011 09:01

rinaschka писал(а):я своё раздражение высказала не в отношении детей, а взрослых,
я вас поняла, я имела в виду, что дети смешивают языке не потому что так услышали и запомнили, они сами по себе так говорят.
не все, конечно, но многие, и не всегда в этом есть вина родителей
Изображение
Изображение

Аватара пользователя
rinaschka
Сообщения:1908
Зарегистрирован:14.11.2011 19:54
Имя:Rinata
Откуда:Wien
Контактная информация:

Re: Многоязычный ребенок. Какую методику выбрать?

Сообщение rinaschka » 15.11.2011 10:14

Aliska32 писал(а):
rinaschka писал(а):"Termin", "Überraschung" и так далее... ну, неужели, приехав после 20, 30, порой после 40 лет, люди забывают, как это будет по-русски?!

А я этого и не помнила... я до сих пор не знаю как правильно будет сказать Термин по русски..
А когда разговариваю с ребёнком на эмоциях, то вообще вылетают слова все подряд... какие в голову на этот момент пришли.... вот такой я эмоциональный человек... нисколечко не стыдно)) я школу языковую не заканчивала, а если бы я делила конкретно на руский и немецкий, то наверное до сих пор бы не разговаривала по немецки, так как боялась бы произнести что то неправильно...
У каждого своя методика... мне так удобно, меня понимают и это главное...
Рината, а как давно вы в Германии?


я только год в Германии :)
конечно, наверное, Вы живёте давно и Вам сложно :)
Termin означает срок или встреча, в зависимости от ситуации :)
правильно Вы пишите, главное, что Вас понимают, это просто я такая категоричная, я если говорю по-немецки, то говорю по-немецки, а русскую речь не разбавляю, у всех по-разному, я просто высказала мнение...
живя тут дальше, буду следить за тем, что мой русский оставался русским, а непонятно каким языком...
меня многие не понимают, я по-русски только дома говорю, а вне дома только по-немецки, и когда я говорю по-немецки с русскоговорящими, они странно реагируют...
в общем, интересная тема :)


Добавлено спустя 1 минуту 47 секунд:
Bjorka писал(а):
rinaschka писал(а):я своё раздражение высказала не в отношении детей, а взрослых,
я вас поняла, я имела в виду, что дети смешивают языке не потому что так услышали и запомнили, они сами по себе так говорят.
не все, конечно, но многие, и не всегда в этом есть вина родителей


согласна с Вами :)
я сама выросла в такой семье, где не было двуязычья, но был постоянный контроль над тем, как я говорю, и не да Бог "звОнит, плОтит" и так далее...
наверное, просто это у меня передалось, вот и идеализирую...

Аватара пользователя
viking
Сообщения:852
Зарегистрирован:02.02.2011 16:59
Имя:Вика
Откуда:Франкфурт/М

Re: Многоязычный ребенок. Какую методику выбрать?

Сообщение viking » 15.11.2011 11:01

rinaschka писал(а):меня многие не понимают, я по-русски только дома говорю, а вне дома только по-немецки, и когда я говорю по-немецки с русскоговорящими, они странно реагируют...


Ринашка, а почему Вы говорите по-немецки с русскоговорящими? я как раз из "страннореагирующих". просто интересно.

насчет разделения языков я с Вами согласна. когда я только приехала в Германию, то первый год тоже говорила на мешанине, а потом мне один знакомый мозги вправил. с тех пор стало только легче мне самой.

сейчас я уже 10 лет тут и благодаря чтению и общению поддерживаю оба языка в равновесии. сейчас в отпуске по уходу за ребенком даже немецкий стала забывать.

Аватара пользователя
Aliska32
Сообщения:1717
Зарегистрирован:20.11.2009 21:59
Имя:Олеся
Откуда:Kelkheim, Хессен, район Франкфурта. Воронеж

Re: Многоязычный ребенок. Какую методику выбрать?

Сообщение Aliska32 » 15.11.2011 11:15

rinaschka писал(а):Termin означает срок или встреча, в зависимости от ситуации

Ну вот, 2 значения, а ещё если у врача, то приём... Когда разговариваю с мамой по телефону долго подыскиваю слово... а когда разговариваешь с русским в германии, проще сказать Термин и он поймёт... а не стоять и не тупить... вот по этому многие и мешают 2 языка... Согласна, может это и не правильно, но многим так легче... зачем их осуждать за это?.....
Изображение
Мой рассказ о родах

...Господи, молю, дай мне мудрости, чтоб понимать мужчину, любви, чтобы прощать его и терпения к его настроениям.... Силы же, заметь, не прошу, Господи, а то прибью его нахрен.....

Аватара пользователя
wika
Сообщения:6410
Зарегистрирован:19.03.2011 11:32
Имя:viktoria
Откуда:Бавария, Нюрнберг

Re: Многоязычный ребенок. Какую методику выбрать?

Сообщение wika » 15.11.2011 11:31

а у нас языка дома 3 ,причём думаю тоже на всех трёх вот и выходит что с мужем такая смесь
а с мамой тоже русский с немецким мешаю я уже почти 16 лет тут /больше пол жизни так сказать/ и "среда обитания " немецко-румынская а русский был только с моими родными которые живут 400 км от нас и теперь ещё здесь ня форуме .
вот и выходит что забыв слово ты перебирая словарный запас можешь быстрее наткнуться на немецкое /или другой язык кто сколькими владеет/и выдать его вместо русского :blush:
живём то все в германии и те кто местный язык уже освоил думаю придираться не стану. ,)
у меня бабуля по началу говорила на немецком и вставляла русские слова за те что на немецком не помнила. так что эта проблема мульти-генерационная :blush:

Добавлено спустя 2 минуты 52 секунды:
кстати у заловки в семье говорят на мешанине а ребёнок /8 лет/ с самого начала разделял их и говорил с каждым гостем на его языке
Изображение
--------------------------------------------------------

Аватара пользователя
Lola
Сообщения:4120
Зарегистрирован:23.11.2009 22:31
Имя:Rada
Откуда:Munchen

Re: Многоязычный ребенок. Какую методику выбрать?

Сообщение Lola » 15.11.2011 15:07

Согласна с Ринашкой, терпеть не могу когда смешивают языки. У меня самой часто всплывает в голове не то, а то что недавно было больше в активе, но стараюсь подобрать слово, или меняю предложение, доведя до нужного смысла. Это же ведь и для нас тренировка.
Придерживаюсь мнения, что мешать языки в разговоре с ребенком нельзя. И мешанина языков у детей это промежуточный процесс. Когда словарный запас достигает нужного уровня, мешанина пропадет. Наш не мешает, он если не знает слово, то запнется или выразится по-другому. И я всегда его корректирую.
Встречала мам, которые дублируют сражу же предложения на втором языке. Про эту систему ничего не могу сказать, кто-нибудь так делает? Каковы результаты?
Изображение
Противник, вскрывающий ваши ошибки, гораздо полезнее, чем друг, скрывающий их.
Леонардо да Винчи

Аватара пользователя
rinaschka
Сообщения:1908
Зарегистрирован:14.11.2011 19:54
Имя:Rinata
Откуда:Wien
Контактная информация:

Re: Многоязычный ребенок. Какую методику выбрать?

Сообщение rinaschka » 15.11.2011 15:27

viking писал(а):
rinaschka писал(а):меня многие не понимают, я по-русски только дома говорю, а вне дома только по-немецки, и когда я говорю по-немецки с русскоговорящими, они странно реагируют...


Ринашка, а почему Вы говорите по-немецки с русскоговорящими? я как раз из "страннореагирующих". просто интересно.


я не дописала, что говорю с ними по-немецки, если рядом есть те, кто не понимает русского :)

Добавлено спустя 3 минуты 21 секунду:
Aliska32 писал(а):
rinaschka писал(а):Termin означает срок или встреча, в зависимости от ситуации

Ну вот, 2 значения, а ещё если у врача, то приём... Когда разговариваю с мамой по телефону долго подыскиваю слово... а когда разговариваешь с русским в германии, проще сказать Термин и он поймёт... а не стоять и не тупить... вот по этому многие и мешают 2 языка... Согласна, может это и не правильно, но многим так легче... зачем их осуждать за это?.....


конечно, я согласна с Вами. относительно Термина - муж мой тоже не может подбирать этому слову русские значения, но он тут уже 15 лет живёт, ему сложнее, чем мне...
Последний раз редактировалось rinaschka 22.11.2011 23:53, всего редактировалось 1 раз.

Alera

Re: Многоязычный ребенок. Какую методику выбрать?

Сообщение Alera » 15.11.2011 15:37

Lola писал(а):Встречала мам, которые дублируют сражу же предложения на втором языке. Про эту систему ничего не могу сказать, кто-нибудь так делает?

Я сейчас так начала делать. Дублирую. Перевожу. Говорю, что на русском это "кошка", а на немецком "Katze". Я просто заметила, что дети в замешательстве сейчас, когда мы дома про кошку читаем книжку, а на улице с другими детками мы Katze ищем. Про результаты пока рано говорить, мы только начали. Говорят они сейчас, смешивая языки: Мама, комм суп ням-ням. Тогда я поправляю, но я вижу, что они говорят те слова, которые им легче произнести на данный момент.

Аватара пользователя
rinaschka
Сообщения:1908
Зарегистрирован:14.11.2011 19:54
Имя:Rinata
Откуда:Wien
Контактная информация:

Re: Многоязычный ребенок. Какую методику выбрать?

Сообщение rinaschka » 22.11.2011 23:58

сколько видела тут детей, заметила, что "да" многие на родном языке говорят, а "нет" обязательно на немецком, видимо в "nein" больше отрицания, какое-то оно такое определённое "нет", можно предположить, конечно, что это легче произнести, но, моя знакомая испанка тоже заметила это за своим сыном, хотя испанское "no" не намного сложнее "nein"
вы наблюдаете подобное у своих детей?

Аватара пользователя
Lola
Сообщения:4120
Зарегистрирован:23.11.2009 22:31
Имя:Rada
Откуда:Munchen

Re: Многоязычный ребенок. Какую методику выбрать?

Сообщение Lola » 23.11.2011 00:02

Не-а. Хотя интересно подмечено. Я один раз слышала, как хозяин собаку на улице ругал (я ничего не поняла,конечно), так мне ее жалко даже стало. Слишком уж ругательный язык :o .
Изображение
Противник, вскрывающий ваши ошибки, гораздо полезнее, чем друг, скрывающий их.
Леонардо да Винчи

Аватара пользователя
rinaschka
Сообщения:1908
Зарегистрирован:14.11.2011 19:54
Имя:Rinata
Откуда:Wien
Контактная информация:

Re: Многоязычный ребенок. Какую методику выбрать?

Сообщение rinaschka » 23.11.2011 00:06

Lola писал(а):Не-а. Хотя интересно подмечено. Я один раз слышала, как хозяин собаку на улице ругал (я ничего не поняла,конечно), так мне ее жалко даже стало. Слишком уж ругательный язык :o .


это Вы про испанский?
да, он немного грубоват, когда его слышишь...
я раньше думала, что немецкий грубый, а когда стала учить (скоро год), оказывается очень мягкий в произношении...

Аватара пользователя
Lola
Сообщения:4120
Зарегистрирован:23.11.2009 22:31
Имя:Rada
Откуда:Munchen

Re: Многоязычный ребенок. Какую методику выбрать?

Сообщение Lola » 23.11.2011 00:10

Нет, это я про немецкий. Испанский мелодичней намного.
Изображение
Противник, вскрывающий ваши ошибки, гораздо полезнее, чем друг, скрывающий их.
Леонардо да Винчи

Аватара пользователя
rinaschka
Сообщения:1908
Зарегистрирован:14.11.2011 19:54
Имя:Rinata
Откуда:Wien
Контактная информация:

Re: Многоязычный ребенок. Какую методику выбрать?

Сообщение rinaschka » 23.11.2011 00:21

Lola писал(а):Нет, это я про немецкий. Испанский мелодичней намного.


мне боварский и платт - диалекты кажутся грубыми...

Аватара пользователя
Lola
Сообщения:4120
Зарегистрирован:23.11.2009 22:31
Имя:Rada
Откуда:Munchen

Re: Многоязычный ребенок. Какую методику выбрать?

Сообщение Lola » 23.11.2011 00:26

бАварский. А что такое платт?
Изображение
Противник, вскрывающий ваши ошибки, гораздо полезнее, чем друг, скрывающий их.
Леонардо да Винчи

Аватара пользователя
rinaschka
Сообщения:1908
Зарегистрирован:14.11.2011 19:54
Имя:Rinata
Откуда:Wien
Контактная информация:

Re: Многоязычный ребенок. Какую методику выбрать?

Сообщение rinaschka » 23.11.2011 00:29

Lola писал(а):бАварский. А что такое платт?


спасибо :)
это северный диалект

Аватара пользователя
wika
Сообщения:6410
Зарегистрирован:19.03.2011 11:32
Имя:viktoria
Откуда:Бавария, Нюрнберг

Re: Многоязычный ребенок. Какую методику выбрать?

Сообщение wika » 23.11.2011 10:58

не только северный, на нём и немцы живущие в росии говорят
там вообще ничего не понять :o
Изображение
--------------------------------------------------------

Ответить