Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей
Nadezda писал(а):что в Германии закон такой автоматом приписывать гражданство России деткам ,у кого папа или мама из России
Shanna писал(а):Про Aufenthaltsbescheinigung тоже не совсем поняла, это же док-т именно о вас, как гражданке РФ, или? При чём тут имена папы?
Надезда писал(а):Да,и забыла дописать.Если бы автоматом давали гражданство России,то для чего тогда пункт 10 в списке документов.А именно,ПИСЬМЕННОЕ СОГЛАСИЕ другого родителя (иностранца) на прием в гражданство!!!!!!!!
Nadezda писал(а):Если у ребенка один родитель россиянин,а другой иностранец,то никто ничего автоматом не дает (если только ребенок не рожден в России).В моем случае нам необходим ПРИЕМ(а не оформление) в гражданство РФ в упрощенном порядке ребенка -иностранца
как сама? там печать переводчика должна стоять обязательно. Переводить апостиль тоже нужно. На сайте нашего консульства все однозначно, да и сделали мы уже все, так что знаю наверняка.Larisa_Berlin писал(а):Собираю док-ты на гр-во РФ моим девочкам. Перевожу нужные для этого док-ты сама.
Возник вопрос:
нужно ли переводить "апостиль" св-ва о рождении ребенка на русский? В перечне нужных док-тов это неоднозначно сказано.
И еще: как перевести Urkundsperson, Geburtsname des Vaters???
я не знаю как в Вашем консульстве. в консульство в бонне перевод можно делать самим. в самом консульстве есть спец окно, где сидит переводчик и быстро заверяет подлинность перевода за 10 евро за страницу. причем заверять у них подлинность надо даже если перевод сделан у официального переводчика с печатью, поэтому лишний раз тратиться не стоит, и можно перевести все самим.Anik писал(а):как сама? там печать переводчика должна стоять обязательно. Переводить апостиль тоже нужно. На сайте нашего консульства все однозначно, да и сделали мы уже все, так что знаю наверняка.
Тем более образцы переводов всех документов можно скачать на сайте консульства в Бонне. Тут даже особо продвинутые знания немецкого не потребуютсяBuka писал(а): поэтому лишний раз тратиться не стоит, и можно перевести все самим.
а у нас в консульстве только нотариус своей печатью заверяет.Buka писал(а):в самом консульстве есть спец окно, где сидит переводчик и быстро заверяет подлинность перевода за 10 евро за страницу.
я фигею! при мне у нас в консульстве девушку до слез довели, не приняв док-ты из-за того, что переводчик ее 1 цифру попутал, а она не заметила, какое там самому переводить...HappyNatalie писал(а):Тем более образцы переводов всех документов можно скачать на сайте консульства в Бонне. Тут даже особо продвинутые знания немецкого не потребуются
так это не германия виновата. это россия так чудит. консульства то русские. они свои порядки придумывают.Anik писал(а):Понимаю только, что в единой Германии как всегда в каждой земле свои правил
ха! у нас переводчик переводил и отчество вообще неправильно написал. Когда муж привез документы домой, я проверила и обнаружила ошибку. Пришлось снова ехать и исправлять.Anik писал(а):я фигею! при мне у нас в консульстве девушку до слез довели, не приняв док-ты из-за того, что переводчик ее 1 цифру попутал, а она не заметила, какое там самому переводить...
я об этом уже тоже вчера подумала, но после того, как написала=) Действительно, благодарность нашей Великой и Могучей надо вынести=рBuka писал(а):так это не германия виновата. это россия так чудит. консульства то русские. они свои порядки придумывают.
мы тоже, кстати, и без ошибок всяких обошлось. Но только благодаря чудо-дядечке в окошке, который в свой обед от руки заполнил анкеты на паспорта, чтобы мы смогли их тут же получить=) Моя вечная ему благодарность=)Beatriche писал(а):Мы все документы собрали, что были на сайте написаны и в этот же день, когда были в консульстве, нам оформили гражданство.