Добро пожаловать!







Забыли пароль? Вам сюда!!
 


Поиск на всём сайте:



Кто сейчас на конференции


Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей


В нашей базе данных...


можно найти роддома, клиники, детские сады и школы рядом с домом




Социальные сети...


Наши социальные группы

 

Прочие полезности:


FAQ

Удалить cookies

Версия для печати

Текущее время: 04.07.2025 04:34

Часовой пояс: UTC+02:00

Cookie-Policy

Обсуждаем все что угодно. Разговоры ни о чем. флудить можно ТОЛЬКО тут!
Аватара пользователя
rinaschka
Сообщения:1908
Зарегистрирован:14.11.2011 19:54
Имя:Rinata
Откуда:Wien
Контактная информация:
Re: Особенности русского и немецкого языков. Работа над ошиб

Сообщение rinaschka » 10.05.2013 22:49

Lola писал(а):Тем более Ринате это было нужно по работе


Ну, языковые тандемы я работой не называю, я не беру денег за немецкий, плачу своим русским, и хотелось бы, чтоб оплата была на уровне, а не лишь бы отвязаться, и если девочке действительно было важно понять разницу между глядеть-смотреть, то моим долгом было самой эту разницу выяснить :)

Я восхищаюсь людьми, которые говорят на правильном языке без запинаний и мусорных слов


Тоже такими восхищаюсь и хочу быть максимально к ним приближенной, пока только учусь :)

А это значит, что сейчас уровень грамотности в русском языке в целом по стране упал. Я в какой то статье читала, что это результат огромного количества информации в интернете в наше время, где в источниках часты ошибки


У нас на форуме периодически не выдерживают участники, которые к ошибкам критично относятся, и поправляют, что в некоторой степени оскорбляет того, кого поправили... Предлагаю заниматься подобным в этой теме, если совсем нет мочи терпеть, цитируем ошибки сюда и исправляем...

А я думаю, что вот так звучит лучше : однако, он у вас большой. Т. е несмотря на свой возраст, физически он у вас большой.


Там речь шла о комнате, не о ребёнке. Про ребёнка, наверное, было бы - Еs (er) ist ja aber groß!
Или человека тоже можно "Das ist..." назвать? По телефону или в домофон иногда я говорю "Das bin ich..."

Аватара пользователя
Lola
Сообщения:4120
Зарегистрирован:23.11.2009 22:31
Имя:Rada
Откуда:Munchen

Re: Особенности русского и немецкого языков. Работа над ошиб

Сообщение Lola » 10.05.2013 22:56

ринащка писал(а):У нас на форуме периодически не выдерживают участники, которые к ошибкам критично относятся, и поправляют, что в некоторой степени оскорбляет того, кого поправили... Предлагаю заниматься подобным в этой теме, если совсем нет мочи терпеть, цитируем ошибки сюда и исправляем...

Ну если бы дали отмашку, я тут была бы завсегдатаем. Я уже один раз открывала подобную тему, но общественность задушила. Боюсь, что цензура не пропустит.
Изображение
Противник, вскрывающий ваши ошибки, гораздо полезнее, чем друг, скрывающий их.
Леонардо да Винчи

Аватара пользователя
kirieshka
Сообщения:3040
Зарегистрирован:23.11.2009 10:33
Имя:Екатерина
Откуда:Böblingen
Контактная информация:

Re: Особенности русского и немецкого языков. Работа над ошиб

Сообщение kirieshka » 10.05.2013 22:59

Рад, ну ты же не будешь исправлять всех и каждого в каждом сообщении...у тебя просто физически на это сил не хватит .. значит будешь делать это выборочно ..что в свою очередь значит что кто нить в плохом настроении обязательно рано или позно завопит - почему меня исправляют а её нет? че я рыжая? и поимеем мы снова конфликт...
"У меня правильнописание какое-то хромое. Вообще-то оно хорошее правильнописание, но только почему-то хромает" Винни -Пух
Изображение

Аватара пользователя
rinaschka
Сообщения:1908
Зарегистрирован:14.11.2011 19:54
Имя:Rinata
Откуда:Wien
Контактная информация:

Re: Особенности русского и немецкого языков. Работа над ошиб

Сообщение rinaschka » 10.05.2013 23:03

Lola писал(а):
ринащка писал(а):У нас на форуме периодически не выдерживают участники, которые к ошибкам критично относятся, и поправляют, что в некоторой степени оскорбляет того, кого поправили... Предлагаю заниматься подобным в этой теме, если совсем нет мочи терпеть, цитируем ошибки сюда и исправляем...

Ну если бы дали отмашку, я тут была бы завсегдатаем. Я уже один раз открывала подобную тему, но общественность задушила. Боюсь, что цензура не пропустит.


я думаю, это можно было бы делать, не переходя на личности, даже не указывая, у кого была такая ошибка, просто писать в этой теме, что, правильно, например, писать так, а не так, - и тому, кто ошибку сделал польза, если оно ему надо, и нам всем!
можно заранее в личке спросить, - а можно я над твоей ошибкой поработаю?
но не так, что сразу с наездами и унижениями какими-то...
уж лучше тогда просто оставить эту тему, как есть, - вопросы-ответы. а можно и то и другое!
в общем, это уже не мне решать.
я очень довольна, что получаю столько ответов, конечно, я могла бы пойти на специфические форумы и так далее, но думаю, что такая тема будет интересна и здесь...

Аватара пользователя
viking
Сообщения:852
Зарегистрирован:02.02.2011 16:59
Имя:Вика
Откуда:Франкфурт/М

Re: Особенности русского и немецкого языков. Работа над ошиб

Сообщение viking » 10.05.2013 23:08

про ЛОЖИТЬ:
есть правило, что глагол 'ложить' употребляется только с приставками: положить, уложить, выложить... (совершенный вид)
а его брат глагол 'класть' всегда без приставок. (несовершенный вид)

вообще тема интересная. без перехода на личности было бы интересно пообсуждать, как правильно

Аватара пользователя
rinaschka
Сообщения:1908
Зарегистрирован:14.11.2011 19:54
Имя:Rinata
Откуда:Wien
Контактная информация:

Re: Особенности русского и немецкого языков. Работа над ошиб

Сообщение rinaschka » 10.05.2013 23:15

девочки, а почему вообще так получается, что мы на личности переходить начинаем?!

ну, это не в тему...

глагол "показать" заинтересовал меня после учёбы в театральном, при разборе пьес я начинала свою речь иногда примерно так "...автор хотел показать...", меня тут же прерывал наш преподаватель и полушёпотом, но так, чтоб все слышали, говорил мне "показывают только одно место!" - хотелось всегда провалиться сквозь землю, мысль, конечно же, терялась и в итоге, ответ был отвратительным...
что скажете по этому поводу?

Аватара пользователя
Темная
Модератор
Сообщения:7510
Зарегистрирован:14.08.2011 12:42
Имя:Таня

Re: Особенности русского и немецкого языков. Работа над ошиб

Сообщение Темная » 10.05.2013 23:27

rinaschka писал(а):Про ребёнка, наверное, было бы - Еs (er) ist ja aber groß!

das Kind :)

Аватара пользователя
rinaschka
Сообщения:1908
Зарегистрирован:14.11.2011 19:54
Имя:Rinata
Откуда:Wien
Контактная информация:

Re: Особенности русского и немецкого языков. Работа над ошиб

Сообщение rinaschka » 10.05.2013 23:29

Темная писал(а):
rinaschka писал(а):Про ребёнка, наверное, было бы - Еs (er) ist ja aber groß!

das Kind :)


Es - имела ввиду ребёнок, er - сын, - два варианта, надо было sie добавить :)
Не от неуверенности, разнообразия для...

Аватара пользователя
Темная
Модератор
Сообщения:7510
Зарегистрирован:14.08.2011 12:42
Имя:Таня

Re: Особенности русского и немецкого языков. Работа над ошиб

Сообщение Темная » 10.05.2013 23:35

ну мы же контекста не знали.. немцы часто в следующем предложении употребляют вместо существительного с артиклем только артикль

Аватара пользователя
rinaschka
Сообщения:1908
Зарегистрирован:14.11.2011 19:54
Имя:Rinata
Откуда:Wien
Контактная информация:

Re: Особенности русского и немецкого языков. Работа над ошиб

Сообщение rinaschka » 10.05.2013 23:39

ну, я объясняла Раде, что эмоции были по поводу зала, а не ребёнка и потом задала вопрос, если бы она относительно ребёнка говорила, - она бы тоже сказала "das" или бы было "es-er"?
предыдущего предложения, кстати, не было, проходит в зал, - впервые у нас, мы познакомились на пороге, поздоровались и первое, что она сказала была фраза про зал :) потому и запомнила, наверное, что по сути это было первое реальное предложение, до этого мы почти два года в скайпе общались :)

Аватара пользователя
Темная
Модератор
Сообщения:7510
Зарегистрирован:14.08.2011 12:42
Имя:Таня

Re: Особенности русского и немецкого языков. Работа над ошиб

Сообщение Темная » 11.05.2013 03:12

загадка вам на утро :)
Как правильно говорить о НОСКАХ в множ. числе и родит.падеже - без НОСОК или НОСКОВ?

Добавлено спустя 11 минут 39 секунд:
И статья понравилась http://www.interfax.by/article/49869 Только дочитайте до конца.

ОТ себя добавлю, что сама далека от идеала грамотности, постоянно обнаруживаю у себя ошибки, и стараюсь исправляться. Достаю иногда этим близких - ну не хочу, чтобы ребенок перенимал неправильную речь. Еще больше меня раздражают плохо сформулированные фразы. Но друзья у меня разные, одна подружка настолько плохо говорит по-русски ( она почти все время по-немецки болтает), что я не обращаю внимания даже, иногда помогаю сформулировать мысль или поправляю, если совсем что-то свяжет несвязуемое, но я её очень уважаю, у нее много других достоинств. А вот чужих "встречаю по одежке". И чаще всего по речи понимаю из какого круга человек, из большого ли города, закончил ли хороший ВУЗ.. почему-то, как правило, у меня часто с такими людьми завязываются сразу неплохие отношения.. Мне вот девочка, москвичка, в это вскр. сказала: " вот ты из Украины, я когда общаюсь с украинцами, то часто слышу говор специфический, а у тебя практически нет", на что я ответила, что не знаю почему, "г" у меня все равно мягкая, как не крути, а в остальном - не знаю..

Аватара пользователя
Olesya
Сообщения:2792
Зарегистрирован:20.02.2013 14:46
Имя:Olesya

Re: Особенности русского и немецкого языков. Работа над ошиб

Сообщение Olesya » 11.05.2013 07:39

Темная писал(а):загадка вам на утро :)
Как правильно говорить о НОСКАХ в множ. числе и родит.падеже - без НОСОК или НОСКОВ?


Что короче, то длиннее - без носков и без чулок. :)
В некоторых словарях можно и "носок". Так что можно и так и эдок. :) существительное носок в родительном падеже множественного числа имеет два литературных варианта – нет вязаных носок и носков; ,)
Изображение

Аватара пользователя
wika
Сообщения:6410
Зарегистрирован:19.03.2011 11:32
Имя:viktoria
Откуда:Бавария, Нюрнберг

Re: Особенности русского и немецкого языков. Работа над ошиб

Сообщение wika » 11.05.2013 08:41

rinaschka писал(а):
Темная писал(а):
rinaschka писал(а):Про ребёнка, наверное, было бы - Еs (er) ist ja aber groß!

das Kind :)


Es - имела ввиду ребёнок, er - сын, - два варианта, надо было sie добавить :)
Не от неуверенности, разнообразия для...

странность немецкого:- die tochter ,aber das mädchen...
вот что нашла на тему я абер это похоже продуманнайа комбинация для поднятия самоуверенности
http://www.amazon.de/aber-heimliche-all ... 3485008796
Изображение
--------------------------------------------------------

Аватара пользователя
rinaschka
Сообщения:1908
Зарегистрирован:14.11.2011 19:54
Имя:Rinata
Откуда:Wien
Контактная информация:

Re: Особенности русского и немецкого языков. Работа над ошиб

Сообщение rinaschka » 11.05.2013 11:17

Про носки, - "без носков", наверное...
Про странности немецкого, на примерах Вики, с Мädchen понятно, что средний род, такие окончания всегда среднего рода, даже и не знаю, есть ли исключения, а вот Tochter больше исключение, наверное :)

Аватара пользователя
kirieshka
Сообщения:3040
Зарегистрирован:23.11.2009 10:33
Имя:Екатерина
Откуда:Böblingen
Контактная информация:

Re: Особенности русского и немецкого языков. Работа над ошиб

Сообщение kirieshka » 11.05.2013 11:25

rinaschka писал(а):Du bist ja toll!
Du bist aber toll!
Du bist ja aber toll!

озада4ила сегодня этим вопросом соседку...Она сказала 4то все это одно и тоже и исползовать можно в одних и тех же слу4аях для "усиления" 4увств
"У меня правильнописание какое-то хромое. Вообще-то оно хорошее правильнописание, но только почему-то хромает" Винни -Пух
Изображение

Аватара пользователя
rinaschka
Сообщения:1908
Зарегистрирован:14.11.2011 19:54
Имя:Rinata
Откуда:Wien
Контактная информация:

Re: Особенности русского и немецкого языков. Работа над ошиб

Сообщение rinaschka » 11.05.2013 12:29

А в каких ситуациях и какие именно из этих слов, в принципе, не важно?
Я на следующей встрече тоже этот вопрос подниму со своими носителями немецкого :)

Добавлено спустя 1 час 2 минуты 4 секунды:
Только что прочитала в комментариях на Facebook к теме о том, что моё любимое кафе только сегодня оригинальный австрийский шницель предлагает за 9,90, - Das ist ja aber gut!
Вот по-немецки так здорово звучит, но опять же, как бы это было по-русски?! - Это же просто здорово! - Я бы здесь такой смысл внесла...
Кстати, наверное, наведаемся туда сегодня, обожаю шницель!!!

Аватара пользователя
Lola
Сообщения:4120
Зарегистрирован:23.11.2009 22:31
Имя:Rada
Откуда:Munchen

Re: Особенности русского и немецкого языков. Работа над ошиб

Сообщение Lola » 11.05.2013 13:17

ринащка писал(а):ну, я объясняла Раде, что эмоции были по поводу зала, а не ребёнка и потом задала вопрос, если бы она относительно ребёнка говорила, - она бы тоже сказала "дас" или бы было "ес-ер"?
предыдущего предложения, кстати, не было, проходит в зал, - впервые у нас, мы познакомились на пороге, поздоровались и первое, что она сказала была фраза про зал :) потому и запомнила, наверное, что по сути это было первое реальное предложение, до этого мы почти два года в скайпе общались :)

Про ребенка, я не переводила с немецкого, я просто заметила, что "однако" звучит лучше в начале предложения, чем в середине.
Рината, ты о каком зале пишешь ? Позвольте заметить, форумчане, если это гостинная в доме, то название " зал" здесь неуместно, если только у вас ни хоромы как у Абрамовича. "Зал" относится к так саказать местечковым, о чем тут выше писали. Залы бывают только в театре и музее.
Изображение
Противник, вскрывающий ваши ошибки, гораздо полезнее, чем друг, скрывающий их.
Леонардо да Винчи

Аватара пользователя
rinaschka
Сообщения:1908
Зарегистрирован:14.11.2011 19:54
Имя:Rinata
Откуда:Wien
Контактная информация:

Re: Особенности русского и немецкого языков. Работа над ошиб

Сообщение rinaschka » 11.05.2013 16:15

Wohnzimmer имелось ввиду, по-русски называю "зал", "гостинная" в русской речи к этой комнате не использую почему-то.

Добавлено спустя 1 час 41 минуту 4 секунды:
Темная писал(а): Мне вот девочка, москвичка, в это вскр. сказала: " вот ты из Украины, я когда общаюсь с украинцами, то часто слышу говор специфический, а у тебя практически нет", на что я ответила, что не знаю почему, "г" у меня все равно мягкая, как не крути, а в остальном - не знаю..


А ты откуда с Украины и на каком языке там говорила?
Насколько мне известно, то на восточной Украине в основном по-русски говорят и в столице, у меня есть знакомые с восточной Украины, так многие так замечательно по-русски говорят и с буквой "г" всё в порядке, что сразу и не определишь, что они с Украины, также есть с западной, так те вообще только по-украински разговаривают или очень медленно и с акцентом по-русски. Я сама была в Ивано-франковской области, ни разу не слышала там, ни в магазинах, ни в кафе русской речи...
А относительно буквы "г", то я часто в Сибири слышала её в таком украинском стиле от тех, кто вообще никогда на Украине не был :)

Аватара пользователя
Темная
Модератор
Сообщения:7510
Зарегистрирован:14.08.2011 12:42
Имя:Таня

Re: Особенности русского и немецкого языков. Работа над ошиб

Сообщение Темная » 11.05.2013 16:25

rinaschka писал(а):А ты откуда с Украины и на каком языке там говорила?
Насколько мне известно, то на восточной Украине в основном по-русски говорят и в столице, у меня есть знакомые с восточной Украины, так многие так замечательно по-русски говорят и с буквой "г" всё в порядке, что сразу и не определишь, что они с Украины, также есть с западной, так те вообще только по-украински разговаривают или очень медленно и с акцентом по-русски. Я сама была в Ивано-франковской области, ни разу не слышала там, ни в магазинах, ни в кафе русской речи...
А относительно буквы "г", то я часто в Сибири слышала её в таком украинском стиле от тех, кто вообще никогда на Украине не был

я киевлянка. Разговаривали в семье по-русски, но у меня папа с западной Украины, а мама с восточной. В школе, университете естественно все на украинском. И про восточную - ты не очень права, самый ужасный говор я оттуда как раз слышала, у них диалект все равно, а западенцы как-то сразу на 2 языках умели говорить - их же власть заставляла. Русский в школе у меня был до 5 или 6 класса. Мое мягкое "г" отдыхает на фоне гэканья на восточной Украине :))

Аватара пользователя
rinaschka
Сообщения:1908
Зарегистрирован:14.11.2011 19:54
Имя:Rinata
Откуда:Wien
Контактная информация:

Re: Особенности русского и немецкого языков. Работа над ошиб

Сообщение rinaschka » 11.05.2013 16:43

На восточной я сама не была, делаю выводы из знакомых, но это, в основном, студенты, наверное, работают над речью своей, страшного диалекта не замечала. А вот западные украинцы, - из тех, с кем лично знакома, - одна женщина с большим акцентом говорит и много украинских слов в русском использует, другая - моя ровесница, у неё в айпэде даже русского алфавита нет и она только по-украински говорит, может немного по-русски, но ей это сложно :)

Добавлено спустя 1 минуту 54 секунды:
Киевлянка... Не думала о том, как называются люди из Киева, а сейчас подумала, что я бы, наверное, киевчанами называла :) Наверное, потому что из Бишкека - бишкекчане, из Москвы - москвичи.... Тоже интересный момент :)

Закрыто